Samstag, 30. April 2011

Bestellungen/Commissions

Vor kurzem habe ich eine kleine Bestellung für eine Freundin fertiggestellt. Bei dieser Kette war der Anhänger zerbrochen und ich habe ihn einfach mit einer Folienperle in der gleichen Farbe ersetzt.

Recently I made some commissioned pieces for a friend. The pendant of this necklace was broken and I replaced it with a foil bead in the same color.

Dann habe ich noch eine zweite Kette gemacht mit einer Folienperle in türkis, versilberten Messingperlen und zwei kleinen Lampenperlen.

Then there is a necklace with the same foil bead in turquoise, silverplated brass beads and two small lampwork beads.


Diese Kette mit Rhodonit, Perlen und Rosenquarz hatte ich schon länger in meinem Shop und nun habe ich noch Ohrringe und ein Armband dazu gemacht, damit das Set komplett ist.


This necklace sat in my online shop for a while and now I made earrings and a double strand bracelet to complete the set.




(All photos and designs by Kokopelli Design, 2011)

Samstag, 23. April 2011

Erstaunliche Natur/Amazing Nature

Noch ein Natur-Post heute. Die Natur scheint zu explodieren und ich renne hier wie verrückt mit dem Fotoapparat durch die Gegend. Obwohl es sehr trocken ist und wir uns hier alle schon fragen, wann wir für das schöne Frühlingswetter bezahlen müssen, blüht und wächst draußen alles.

OK, another nature-related post today. Nature seems to explode atm and I run around like crazy with my camera. Although it is extremely dry for this time of the year and we're already wondering when we have to pay for that beautiful spring weather, nature blooms and grows.


Zuerst einige der Kaulquappen, die die Kröten im Teich meiner Eltern hinterlassen haben. Auch eine geschütze Art in Deutschland. Es sind Hunderte und dank des warmen Wetters wachsen sie unglaublich schnell.


First some pollywogs left by the toads coming to my parents' pond. Also a protected species in Germany. There are hundreds of them and due to the warm weather they grow like weed.



Dann die erste große Libelle, die dieses Jahr geschlüpft ist: ein Weibchen des Blaupfeils (Orthetrum cancellatum). Als ich sie gesehen habe, flog sie noch sehr langsam, weil ihre Flügel noch nicht ganz ausgehärtet waren. Normalerweise fliegen sie pfeilschnell. Schaut euch das Netzmuster auf den Flügeln an!


Then the first dragonfly that eclosed this year: a female Black-tailed Skimmer (Orthetrum cancellatum). I noticed it flying slowly which means for that species that it is not fully dried after eclosing and can't use its wings properly. Once they are fully dried the are fast like arrows. Look at the net pattern on the wings!




Ich habe versucht, ihre leere Hülle zu finden, habe aber nur eine einer Kleinlibellenart gefunden, vielleicht von einer Frühen Adonislibelle (Pyrrhosoma nymphula), von denen auch schon welche geschlüpft sind. Könnt ihr den Ruderschwanz sehen?


I tried to fond her hull that it usually leaves on one of the blades of grass around the pond, but only found one from a smaller species, maybe from a Large Red Damselfly (Pyrrhosoma nymphula) which are also already eclosing. Can you see the paddle-shaped tail?




(Photos by Kokopelli Design, 2011)

Frohe Osssssstern!/Happy Easssssster!



Ich habe ein ganz besonderes Osterei für euch. Das Foto zeigt ein Wespennest am Gartenhaus meiner Eltern. Die Königin beginnt gerade mit dem Bau der vierten Schicht (die kann man oben an der Decke über dem Nest schon erkennen). Könnt ihr die verschiedenen Farben des Papierbreis sehen, den sie zum Nestbau verwendet hat? Je nachdem, wo sie das Holz herholt, variieren die Farben. Wespen und Hornissen sind in Deutschland geschützt und da meine Familie sich sehr für die Natur interessiert, bleibt das Nest erstmal dort, wo es ist, solange es nicht gefährlich wird. Im Moment stören die Tierchen (oder besser gesagt ,,das Tierchen") niemanden.

I have a very special Easter egg for you. This is a wasp/yellowjacket nest hanging from the ceiling of my parents' garden hut. This has about the size of a chicken egg and the queen is now working on the fourth layer (you can see the edge around the nest's top on the ceilling). Can you see the different colors of the paper clay she used for building the layers? Depending on where she gets the wood from the colors change. Yellowjackets and hornets are protected in Germany and my family is very interested in all nature-related things, so we leave the nest as it is, unless it gets too dangerous. But so far they (or better "she") do not hurt or disturb anyone.

(Photo by Kokopelli Design, 2011)

Freitag, 22. April 2011

Die Berliner Luftbrücke/The Berlin Airlift


Diesen Post verdankt ihr einem Fehler, den ich während der letzten Aufgabenstellung vom Drawing Lab 2011 gemacht habe. Mein Objekt für die Sketch X Twenty-Aufgabe war das Berliner Luftbrückendenkmal von Eduard Ludwig (1906-1960), bis ich gelesen habe, daß man das Objekt „live“ sehen können muss. OK, ich habe eines der Denkmäler schon mal in echt gesehen, aber ich wohne nicht nah genug dran, um hingehen zu können und meine Zeichnungen dort zu machen.
Im Juni 1948 blockierte die Sowjetunion alle Zufahrtswege nach Westberlin und schnitt 2,2 Millionen Menschen in den Westsektoren Berlins von der Versorgung mit Nahrungsmitteln und Energie ab. Berlin war zu dieser Zeit noch zu großen Teilen zerstört durch die Bombardements während des 2. Weltkriegs und deswegen vollständig von der Versorgung von außen abhängig. Aber wie sollte man Nahrung und Energie für 2,2 Millionen Menschen, inklusive der Soldaten der westlichen Besatzungsmächte, in die Stadt bringen, wenn das nur auf dem Luftweg möglich war? Eine riesige Herausforderung! Aber glücklicherweise gab es zwei tatkräftige Männer: General Lucius D. Clay, Militärgouverneur des US-Sektors, und General William H. Tunner, der schon Erfahrung mit einer Luftbrücke, genannt „The Hump“, während der japanischen Invasion in China gesammelt hatte.
Während der nächsten 463 Tage, vom 24. April 1948 bis zum 27. August 1949, wurde West-Berlin aus der Luft versorgt. Mit 277.569 Flügen von USAF und RAF wurden 2.325.509,6 Tonnen Fracht in die Stadt gebracht; neben Lebensmitteln und Baumaterial machte Kohle zur Sicherstellung der Energieversorgung den Hauptanteil aus. Das größte Frachtaufkommen wurde zwischen dem 15. und dem 16. April 1949 erreicht: innerhalb von 24 Stunden wurden mit 1398 Flügen 12.849 Tonnen Fracht eingeflogen. Das bedeutete eine Landung pro Minute in der Stadt. Unglaublich, dass sogar das Baumaterial für ein komplettes Kohlekraftwerk eingeflogen wurde! Aber die Luftbrücke bestand nicht nur aus den Piloten und den Flugzeugen. Insgesamt arbeiteten 60.000 rund um die Uhr, um einen reibungslosen Ablauf der Luftbrücke zu gewähren.
Die traurige Seite der Geschichte sind die Toten, die bei Unfällen während der Luftbrücke starben: 39 Briten, 31 US-Amerikaner und 13 Deutsche kamen ums Leben. Ihre Namen sind am Sockel der Luftbrückendenkmäler angebracht, so dass sie nicht in Vergessenheit geraten.
Die Berliner Luftbrücke war nicht nur eine riesige Herausforderung, sondern auch die Garantie für ein freies West-Berlin und Grundlage für die deutsche Wiedervereinigung 40 Jahre später.
Wenn ihr noch mehr wissen wollt, dann klickt hier.





This post was born from a mistake I made during the last assignment of Drawing Lab 2011. The first object I chose for the Sketch X Twenty assignment was the Berlin Airlift Memorial, designed by Eduard Ludwig (1906-1960), until I read that it is a must to see the object life. OK……I’ve seen one of those monuments “in person” some years back in time, but I’m not living close to any of them to go and have my drawing session there.
In June 1948 the Soviet Union started a blockade of West Berlin, cutting down all supplies for the city down to zero. Which means no food, no electricity and no heating for 2.2 million people in the Western sectors of Berlin. Berlin was still badly destroyed by the bombings of WW II and people living there were completely depending on supplies coming to the city from West Germany by airplane, train or truck. But how to deliver food and electricity for 2.2 million people including the soldiers of the Western Allies if only the sky is open? What a huge challenge! But gladly there were General Lucius D. Clay, military governor for the US sector, and General William H. Tunner who already gained airlift experience in an operation called “The Hump” during the Japanese invasion in China.
During 463 days, from June 24th 1948 to August 27th 1949, Western Berlin was kept alive by 277.569 flights, operated by the USAF and the RAF, bringing a load of 2,325,509.6 tons of supplies to West Berlin, including coal, food, construction materials etc. The peak was reached on April 15/16 1949, when there were 1,398 flights and 12,849 tons of freight within 24 hours. That means one plane each minute landing in the city. Can you believe that all the materials for building a whole powerplant were brought into the city by airplane? Incredible! But the airlift wasn’t only the pilots and airplanes. Overall 60,000 people worked 24/7 to guarantee a smooth operation process.
The sad part of this story is that 39 British, 31 Americans and 13 Germans lost their lives in accidents happening during the airlift. Their names are written in the base of the Airlift Monuments, so we will remember them forever.
The Berlin Airlift wasn’t only a huge challenge, but also the guarantee for a free West Berlin and the basis for the German reunion 40 years later, in 1989. If you’re interested in further information, click this
link.

Sonntag, 17. April 2011

Täschle/Baggie

Meine Mutter hatte die Idee, für ihre Enkelin einen Schal in Regenbogenfarben zu stricken und dann in der Waschmaschine zu filzen. Hat auch wunder bar geklappt mit den Farben und dem Filzen, aber wer würde dieses kratzige, steife Ding schon gerne um den Hals tragen? Wir konnten unsere Kleine schon schreien hören! Was also machen? Ich habe den Schal dann mitgenommen, um über die weitere Verwendung nachzudenken. Und dann habe ich den Schal in der Mitte geteilt, die Hälften längs zusammengenäht, einen Henkel dran gemacht und als Verschluß einen selbstklebenden Klettpunkt (um verschluckbare Kleinteile, wie z.B. Knöpfe, zu vermeiden) angebracht. Et voilà! Schon hat meine Nichte eine Designertasche. :-) My Mom had the idea of knitting and machine felting a scarf in bright rainbow colors for her granddaughter. It turned out great with the colors and felting, but........not as a scarf. Who would wear such a stiff, scratchy thing around the neck? We could hear the cute little girl scream noooooooo! So what to do? I took it with me to think about it. And then made a little baggie for my niece. I cut the scarf in half, sewed the two pieces together and drilled a handle. For the closure I took a self-adhesive velcro dot, so there are no parts (e.g. buttons) on the bag that could be swallowed by my niece. Voilà! My niece got her own designer bag. :-) (Photos and design by Kokopelli Design, 2011)

Samstag, 16. April 2011

Drawing Lab 2011: Woche 15/Week 15

Diese Woche sollten wir unsere eigene Hand zeichnen. Ich war in der richtigen Stimmung und habe drei Hände gezeichnet und zusätzlich meine eigene Version von Albrecht Dürer's ,,Betende Hände" (s. oben). This week was about drawing our own hand. I was in the right mood and drew three hands plus my own version of Albrecht Dürer's "Praying Hands" (shown above).




Was mich am meisten überrascht hat, war die Tatsache, daß ich die Schattierung bei allen Zeichnungen so hinbekommen habe, daß die Zeichnungen nicht mehr flach, sondern dreidimensional erscheinen. Sind das etwa schon Übungseffekte? Immerhin zeichne ich seit Beginn des Kurses jede Woche.


What surprised me the most was the fact that I was able to shade all the hands very good and give them depth and make them appear 3D. Is this the first effect of this class meaning I learnt something and was able to increase my drawing skills a bit?


Eine andere Teilnehmerin, Linda, hat mich mit ihrer Zeichnung des Vulkanier-Grußes doch sehr zum Lachen gebracht. Meine eigene Idee, das Victory-Zeichen zu zeichnen, war doch sehr viel weniger kreativ. Ihr könnt alle Zeichnungen aus Woche 15 auf der Drawing Lab 2011 Flickr site bewundern.


A fellow Drawing Lab student made me laugh so hard. Linda went Trekkie with her hand drawing. My own idea was much less creative with drawing the "V" sign. You can see all the drawings of week 15 on the Drawing Lab 2011 Flickr site.



(All photos and drawings by Kokopelli Design, 2011)

Donnerstag, 14. April 2011

Ein Bär und eine Feder/A Bear and a Feather

Ich arbeite weiter an der Verzierung meines Rückenköchers und weiß nicht, ob ich euch das Bärchen schon gezeigt habe. Den hübschen Kerl habe ich in das Leder eingebrannt und er ziert die Brustplatte, wo die drei Gurte zusammenlaufen. Wie ihr seht, habe ich versucht, kein Metall zu verwenden, um die Gurte zusammenzufügen. Geschnürt mit Leder sieht es irgendwie uriger aus. I'm working on the embellishments of my back quiver and don't know if I already showed yout this teddy bear. I burnt this beauty into the leather which forms the chest plate where the three belts meet. As you can see I tried not to use any metal to join the belts. Joined with leather cord looks much better to me. Das zweite fertige Objekt ist eine Rabenfeder mit Perlenverzierung am Kiel. Natürlich in den passenden Farben zu den Rosetten, die ich bisher gemacht habe. The second object is a raven feather with a beaded quill. Of course in matching colors to the rosettes I made so far. (Photos and artwork by Kokopelli Design, 2011)

Montag, 11. April 2011

Drawing Lab 2011: Woche 14/Week 14


Die Aufgabe dieser Woche war es, einen Raum zu zeichnen. Ich habe mein Büro gezeichnet, weil mir die Kombination von alten und neuen Elementen gefällt. Das Gebäude selbst ist ein Altbau, die Inneneinrichtung jedoch modern.


This week's assignment was about drawing a room. Ich chose to draw my office as I like the room combining old and new elements. The building itself is old, but the interior is modern.


(Photo and artwork by Kokopelli Design, 2011)

Donnerstag, 7. April 2011

Tigersocken/Tiger Socks


Als ich die Sockenwolle gesehen habe, mußte ich sie unbedingt haben. Ich bin normalerweise kein Fan von Tiger- und Leopardendruck, aber die Socken gefallen mir super. Eine Zebramusterwolle habe ich auch noch. Aber jetzt muß ich erstmal die Socken mit Spiralferse ausprobieren. Die tierische Sockenwolle ist übrigens von Opal und ein Teil des Verkaufserlöses kommt dem Verein ,,Rettet den Regenwald e.V." zugute.


As I saw this sock wool I got to have it. Usually I'm not a big fan of tiger or leopard prints and patterns, but I love these socks. I also got some zebra pattern wool. But first I got to try socks with spiral heels. By the way, the animal sock wool is from Opal and a part of the sales goes to the "Save the Rainforest e.V." organisation.


(Photo by Kokopelli Design, 2011)


Montag, 4. April 2011

Zwei Rosetten/Two rosettes


Die Arbeiten an meinem Rückenköcher gehen langsam voran, aber immerhin gehen sie voran. Im Sommer muß er ja schließlich fertig sein. Diese beiden Rosetten sind inzwischen fertig und ich arbeite an der dritten, ebenfalls mit dieser Farbpalette, die auf dem Medizinrad basiert.


The work on my quiver is going on, slowly but steady. The quiver go to be finished this summer. I made these two rosettes so far and a third one's in progress, also in this color palette based on the medicine wheel.


(Photo and design by Kokopelli Design, 2011)

Freitag, 1. April 2011

Drawing Lab 2011: Art Show Blog Hop

So, es ist endlich soweit: der Art Show Blog Hop ist da und es gibt einen Rückblick auf die ersten drei Monate im Drawing Lab zu bewundern. Dadurch daß ich jede Woche eine neue Zeichenaufgabe bekommen habe, wurde ich praktisch ,,gezwungen" zu zeichnen und ich denke, ich bin schon ein bißchen besser geworden. Zumindest hätte ich vorher vermutlich keine Mona Lisa zeichnen können, die dem Original auch nur ähnlich gesehen hätte. *lol* Wenn ihr euch auch all die anderen Arbeiten ansehen wollt, die in den letzten drei Monaten entstanden sind, dann besucht Jeannie's Blog. So here's the Art Show Blog Hop revisiting the last three months of Drawing Lab 2011. It was really a great experience so far and by given a new assignment every week I was "forced" to draw. I already feel that some of my skills got better. I never would have drawn a Mona Lisa tha would have looked similar to the original before. *lol* So if you'd like to see all the other participants' work, visit the main post of the blog hop on Jeannie's blog. Und hier sind nun meine Kunstwerke aus den letzten drei Monaten. Eine blaue Miezekatze, mit Filzstift und Farbstiften gezeichnet. Here are some of my works of art from the first three months. A blue cat drawn with marker and colored pencils. Ein Königspinguin: den mag ich ganz besonders! A king penguin: love that little guy!

Negative Space Drawing: ich habe mein Spinnrad gezeichnet und es gefällt mir sehr gut.

Negative Space Drawing: I chose my spinning wheel and I love how it turned out.




Mein Favorit bis jetzt: ein Kyudo-Bogenschütze.
My favorite so far: a Kyudo archer.




Eine Karte, basierend auf den Arbeiten von R.C. Gorman.

A gift card based on the work of R.C. Gorman.



Und dann noch meine Version der Mona Lisa.

And finally the Mona Lisa.



(All photos and works of art by Kokopelli Design, 2011)